mercredi 28 février 2007


En Chinois, ça se prononce "wu zhi" et ça veut dire "ignorance"... Je l'ignorais !



Hier soir, j'entendais un journaliste de la Radio romande annoncer qu'il lisait la première phrase de La Peste de Camus et citer :

« Aujourd'hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas. J'ai reçu un télégramme de l'asile : “Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués.” Cela ne veut rien dire. C'était peut-être hier. »

Quelques instants plus tard, il s'émerveillait de ce que le standard téléphonique de la RSR avait été sur le point de sauter, s'excusa de sa confusion avec L'Etranger et conclut sur le champ que ses auditeurs étaient du troisième âge.

C'est comme ça qu'on a le sentiment de prendre un coup de vieux.

Ce matin l'affichette du Temps annonçait une querelle d'experts au sujet de la découverte de l'ossuaire du Christ. Et me suis dit qu'il y a trente ans, un tel débat aurait sans autre été classé sans autre dans le bêtisier du jour sinon qu'il aurait peut-être suscité un bref éditorial sur la faiblesse de l'enseignement de l'école du dimanche et l'opportun retour des notes.

Encore un coup de vieux en d'autres termes.

Pourtant, on peut confondre La Peste et L'Etranger tout aussi bien en étant jeune que vieux; ou encore voir dans le jeudi de l'Ascension une fête religieuse ou un bien agréable pont du mois de mai, sinon prendre les deux joyeusement.

Alors quand, comme à Genève, il y a tentation de culture clanique, il faut se souvenir que la Culture est la somme de toutes ses expressions, même si parfois, elles paraissent mutuellement peu compatibles; que personne ne peut prétendre à la connaître dans son universalité, mais y fait son chemin par une succession de choix qui amène à aimer ou ne pas aimer, choix non dépourvus d'un arbitraire initial qui, pour ma part, me font ignorant de ce que beaucoup savent.

Aucun commentaire: